Знание менталитета — знание и персонала и среды, в которой существует бизнес.
Для тех кто
изучает английский или планирует расширить бизнес важно знать менталитет англо-саксов.
Для тех кто изучает русский менталитет интересно посмотреть на него глазами иностранцев.
Для тех кто изучает деньги желательно знать как можно больше о деньгах с разных точек зрения.
Многое о менталитете могут поведать пословицы.
Я взял с сайта englishclub.com только те пословицы,
которые отличаются от русских или мне не известны аналоги, и пояснения к ним.
Good prayer is a master of another's purse. Хороший плательщик — господин чужого кошелька. Имеется ввиду легко может получить в долг.
A goodpraymaster never wants workmen. Хороший плательщик
никогда не нуждается в рабочих (не
хочет).
Early to bed and early to rise makes a man healthy,
wealthy and wise. Рано ложиться и рано вставать
делает человека здоровым богатым и благоразумным. Вроде бы аналог «кто рано встаёт тому Бог подаёт». В русском варианте деньги даёт бог, в английском деньги дают хорошие привычки, традиции
и установки.
He who pay the piper calls the tune. Кто платит волынщику заказывает музыку.
Аналог существует,но предполагаю нестарое заимствование.
If you pay peanuts, you get monkeys. (An employer
who pays low wages will get bad staff.). Кто платит
арахисом, получит обезьян. Работодатель, который платит мало, получит
плохой персонал. (В развитых экономиках работает принцип«хороший работодатель
хорошего работника не обидит» и законы конечно).
Money doesn't grow on trees. (It's not easy to get
money. We have to work hard make money. We can'tjust walk
around and pick it like fruit from trees.) Деньги на деревьях не растут. Нужно упорно работать, чтобы сделать деньги. Мы не может ходить кругами и собирать их как фрукты.
Money is a good servant, but a bad master. (If you
have money, it will serve you and work for you well.But if owe other people, that money will
control you in an unpleasant way.) Деньги хороший слуга,но плохой штурман. Если вы имеете деньги, они служат вам хорошо. Но если вы должны другим людям, деньги могут направить
вас неприятной дорогой.
Money is roof of all evil. (According to this sayings,
all immorality and weakness is caused by money.This saying is misquotation an the original
version ( The love of money is roof of all evil) implies that all immorality
and weakness is caused by people loving money, not by money itself.)
Деньги источник
(«крыша») всего дурного. По этому выражению вся аморальность и недостатки
вызываются деньгами. Но это выражение неправильное цитирование. В оригинале «Любовь к деньгам источник
всего дурного». Что подразумевает что вся аморальность и недостатки
вызываются людьми любящими деньги, а не деньгами самими.
Money makes money. Деньги делают деньги. Это про инвестирование.
Pay beforehand was never well served. Кто платит вперёд не будет никогда хорошо
обслужен.
Riches have
wings. (Money can disappear easily. Money
is like birds have wings: it can fly away if you are not careful.) Богатство
имеет крылья. Если вы не будете осторожны, деньги как птицы разлетятся.
Rich knows not who is his friend. (When you have money,
you don't know if people are friendly with you because they like you or
because they like your money. The structure of this saying is difficult. In normapEnglish
it would be something like: Rich people don't know who is their friends
are.) Богатые люди не знают, кто их друг. Богатые не знают, что привлекает к ним людей они сами или их деньги.
Where there's muck there's brass. (There is money
to be made in dirt and a dirty jobs. For example, many people have made fortunes by
processing rubbish or waste materials.) Где навоз там и медь. Деньги делаются в грязи и на грязной работе. Например многие поймали
удачу перерабатывая мусор и отходы. Забавно что в пословице медь, а не серебро или золото.
Радикальное отличие в том, что в англо-саксонском обществе деньги делают (как товар),
а в русском получают откуда-то. Нравится
Источник: http://professionali.ru |